Monthly English Chronicles 

 

 

10-A                              10月(国内ニュース)

(181) (     /     ) A government team has returned to Japan from South Sudan after conducting a week-long survey to determine whether Japan will send a Ground Self-Defense Force engineering unit on a U.N. peace-keeping mission.

(October 2)

conduct a week-long survey(一週間の調査を実行する)

determine = to ascertain or establish exactly by research or calculation

peace-keeping mission(平和維持活動)

() 日本が国連の平和維持活動の一環として陸上自衛隊の技術部隊を派遣するかどうかを判断するために政府の調査団が南スーダンでの一週間の調査を終え、帰国した。

 

(182) (     /     ) Former Democratic Party leader, Ichiro Ozawa, has pleaded not guilty to involvement in the alleged falsification of political funding reports.

(October 6)

plead = to state formally in court whether one is guilty or not guilty of the offence with which one is charged

falsification(偽造)

political funding reports(政治献金報告書)

()小沢一郎元民主党代表は、政治献金報告書偽造容疑の有罪判決に不服を表明した。

 

(183) (     /     ) The head of Japan’s central bank says the on-going credit crisis in Europe and the rising yen are major threats to the country’s economy.

(October 8)

on-going credit crisis(現在進行中の信用危機)

rising yen(円高)

threat = a thing likely to cause damage or danger

() 日本中央銀行の総裁は、現在進行中の信用危機と円高が日本にとって大きな脅威であると発表した。

 

(184) (     /     ) A team of radiation experts from the International Atomic Energy Agency has visited Fukushima Prefecture to exchange views with members of the Japanese government decontamination task force.

(October 9)

radiation expert(放射能専門家)

exchange views(意見を交換する)

task force = a unit specially organized for a task

() 国際原子力機関から来た放射能の専門家チームが福島県を訪問し、日本政府の除染対策本部のメンバーと意見交換をした。

 

 (185) (     /     ) The Japanese education ministry says the high level of radiation detected in a residential area in Tokyo is likely to have come from radium 226, and has nothing to do with the nuclear disaster in Fukushima.

(October 14)

residential = occupied by private houses

radium 226(ラジウム226)

have nothing to do with~(~と無関係である)

() 日本の文部科学省は、東京の住宅地で検出された高濃度の放射能は天然のラジウム226が原因である可能性が高く、福島県の震災とは無関係であると発表した。

 

(186) (     /     ) Fukushima City has launched a massive campaign to clean up radioactive materials.

(October 18)

launch a massive campaign(大規模な運動を開始する)

clean up = to remove dirt, marks, or stains from

radioactive materials(放射性物質)

() 福島市は、放射性物質を除去する大規模な運動を開始した。

 

(187) (     /     ) Japan’s semi-governmental energy body and a major U.S. energy company have sealed a deal to test for methane hydrate reserves in the northern part of the U.S. state of Alaska.

(October 19)

semi-governmental energy body(半官半民のエネルギー機関)

seal (a deal) = to conclude, establish, or secure (something) definitively

methane hydrate(メタン・ハイドレート)

() 日本の半官半民のエネルギー機関と米国の主要エネルギー会社が米国のアラスカ州の北部でメタン・ハイドレートの埋蔵量を探索する試験的掘削作業を行う取引に調印した。

 

(188) (     /     ) The yen climbed to a historic level against the dollar in New York trading on Tuesday against the backdrop of the prolonged credit crisis in Europe and concerns about the U.S. economy.

(October 26)

climb = to move to a higher position

against the backdrop of the credit crisis(信用危機という背景に備えて)

prolonged(長引いた)

() 欧州の長引く信用危機や米国経済に対する懸念という背景に備えて、火曜日ニューヨークの取引きでは円がドルに対して歴史的に高いレベルまで上がった。

 

(189) (     /     ) Japan’s national debt is likely to top 1,000 trillion yen, or 13.1 trillion dollars for the first time at the end of the current fiscal year next March.

(October 29)

national debt(国の債務)

trillion(兆)

current = belonging to the present time

() 日本の国の債務は、来年の3月、現在の会計年度の最後には初めて1,000兆円、つまり13.1兆ドルを超える可能性が高い。

 

(190) (     /     ) The Japanese government and the central bank intervened in the currency market on Monday morning in an attempt to halt the yen’s historically sharp rise.

(October 31)

intervene (in)= to take part in something so as to prevent or alter a course of events

currency market(通貨市場)

yen’s historically sharp rise(歴史的な円高)

() 日本政府と中央銀行は月曜日通貨市場に介入した。歴史的な円高を止めるためである。

10-B                              10月(国際ニュース)

(191) (     /     ) The U.S. government has alerted its citizens of the possibility of retaliation for the killing of a U.S.-born al Qaeda leader, Anwar al-Awlaki.

(October 2)

conduct a week-long survey(一週間の調査を実行する)

determine = to ascertain or establish exactly by research or calculation

peace-keeping mission(平和維持活動)

() 政府の調査団が日本が国連の平和維持活動の一環として陸上自衛隊の技術部隊を派遣するかどうかを判断するために南スーダンでの一週間の調査を終え、帰国した。

 

(192) (     /     ) Russia and China have vetoed a U.N. Security Council resolution that warned of stronger actions against Syria if it fails to halt its military crackdown on anti-government protesters.

(October 5)

veto(拒否権を発動する)

halt= to bring or come to an abrupt stop

military crackdown(軍事的制圧)

() ロシアと中国は、シリア政府が反政府デモ隊に対し軍事的制圧を止めることができなければ、シリアに対しもっと厳しい行動を起こすことを警告する国連安全保障理事会の決議案に拒否権を発動した。

 

<リスニングのコツ10>―活用形の変化が意外に難しいー

動詞の現在、過去、過去分詞という変化は文法知識として覚えています。形容詞の原級、比較級、最上級の変化も同じです。文法知識が音の識別に必ずしも役にたちません。視覚では「規則的」に見えるため、変化も理解できますが、聴覚では1つ1つの変化を「別の単語」というくらいの気持ちで場数を踏んだ方が効果があるように思います。最初、wantに聞こえたのですが、過去であればwanted。その音に聞こえませんでした。warnedの最後の/d/が音の連続の中で/t/にものすごく近い音に聞こえたのです。形容詞ではdeadlyの最上級のdeadliestという識別ができなかった経験があります。3度くらい間違えてやっとdeadlyの最上級であるという認識が私の中でできるようになりました。

 

(193) (     /     ) The board of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, or UNESCO, has voted to recommend Palestine for full membership.

(October 6)

board = a group of people contributed as the decision-making body

of an organization

UNESCO (国連教育、科学、文化機関)

full membership(正会員になること)

() ユネスコの理事会は投票で、パレスチナを国連加盟国として正式に推薦することを決めた。

 

(194) (     /     )The Netherlands has approved a plan to boost its contribution to the eurozone bailout fund designed to prevent the spread of European credit concerns.

(October 7)

eurozone bailout fund(ユーロ圏救済基金)

prevent = to keep (something) from happening

credit concerns(信用不安)

() オランダは、欧州の信用不安の拡大を防ぐことを目指しているユーロ圏救済危機に対する貢献度を高める案を承認した。

 

(195) (     /     ) U.S. President Barack Obama and South Korean President Lee Myung-bak have confirmed that the free trade agreement passed by the U.S. Congress on Wednesday will further strengthen bilateral relations.

(October 14)

further(さらに)

strengthen = to make or become stronger

bilateral relations2国間の関係)

() 米国のオバマ大統領と韓国の李明博大統領は、水曜日米国議会によって可決された自由貿易協定が両国間関係をさらに強固にすることを確認した。

 

(196) (     /     ) The Thai capital of Bangkok is on high alert for flooding after a record rainfall in the country.

(October 17)

be on high alert for(~に対して警戒態勢を強化している)

flooding = the state of an area becoming submerged by a flood

record rainfall(記録的大雨)

() タイの首都バンコクでは同国で記録的大雨の後、洪水に対して警戒態勢を強化している。

 

(197) (     /     ) A senior official of Libya’s National Transitional Council says the body of Muammar al-Qadhafi will be buried in secrecy after final confirmation of his death by DNA analysis.

(October 21)

body = corpse

in secrecy(秘密裡に)

final confirmation(最後の確認)

() リビヤの臨時評議会の高官は、カダフィ大佐の遺体はDNA鑑定で最終的な死の確認後、秘密裡に埋葬されると発表した。

 

(198) (     /     ) Tunisians, who have affected the course of “Arab spring” movement, will go to the polls on Sunday to vote in the first parliamentary election since ousting former president Zine El Abidine Ben Ali in January.

(October 23)

Arab spring(アラブの春)

go to the polls(投票所に行く)

oust = to drive out or expel (someone) from a position or place

()チュニジアの人々は、「アラブの春」の動きに影響を与えたが、一月にベン・アリ元大統領を失脚させた後の最初の議会選挙で投票するために投票所に行く。

 

(199) (     /     ) Rescue efforts continue following Sunday’s earthquake in Turkey, where survivors are battling the cold and suffering from a shortage of relief supplies.

(October 25)

rescue efforts(救援活動)

battle = to struggle against

shortage of relief supplies(救援物資の不足)

() トルコで日曜日地震が起こったが、その後救援活動が続いている。生存者はそこで

寒さと闘い、救援物資の不足に苦しんでいる。

 

(200) (     /     ) E.U. leaders have agreed on a plan to ask banks to take a 50 percent write-down on Greek government bonds.

(October 27)

agree on a plan(計画に賛成する)

write-down = a reduction in the estimated or nominal value of an asset

government bonds(国債)

() 欧州の指導者らはギリシャ国債の評価を50%引き下げるよう銀行に要請する計画に賛成した。