Monthly English Chronicles

 

A Chronicle of Contemporary English Words and Phrases in Use 2011

 

1-A                               1月(国内ニュース)

(1)   (     /     ) Shrines and temples across Japan are crowded with worshippers praying for good luck and economic recovery in 2011.

(January 1)

shrines and temples(神社仏閣)

be crowded with(~でにぎわう)

worshippers = people who express their reverence for a deity at a religious rite

or ceremony

()日本全国の神社仏閣は、2011年は幸運に恵まれ、景気が回復するようにと祈る参拝者でにぎわっている。

 

(2) (     /     ) The government here in Japan plans to shore up agricultural sectors in an effort to increase international competitiveness ahead of talks on a regional trade agreement.

(January 4)

shore up = to support or hold up (something) with props or beams

international competitiveness(国際競争力)

trade agreement(貿易協定)

()日本政府は、地域貿易協定に関する協議に先がけて、国際競争力を強化するため、農業部門を補強する計画である。

 

リスニングのコツ1showassure

 「リスニング力をつける」というととかく、音の識別能力に言及する傾向がありますが、実は音だけの識別能力だけでは不十分です。今回のケースがその好例です。音だけを聞いているとshowともassureとも聞こえるのです。文脈から「補強する」と言う意味は認識できたのですが、英英辞典を調べても、この二つの単語にはそういう意味がありません。Websiteの英文記事ではbolsterが使われています。再度録音テープを聞いてみます。showと音が似ている単語shoreが思い出され、次に熟語shore upが浮かんできました。再度テープを聞いてみます。かすかですが、upのような音が識別できました。英英辞典を再度調べます。ありました!support or hold upが目に入ります。これで一件落着。

 

(3) (     /     ) A Japanese railway company studies ways to increase the carriage strength of its high-speed bullet trains so they can meet U.S. safety standards.

 (January 5)

railway company(鉄道会社)

carriage = any of the separate sections of a train that carry passengers

safety standard(安全基準)

()日本の鉄道会社は、その会社の高速新幹線の列車が米国の安全基準を満たすことができるように、列車の運送力を増強する方法を検討している。

 

(4) (     /     ) French automaker Renault is considering filing a criminal complaint against three executives suspected of leaking sensitive information on electric vehicle development in which over 5 billion dollars were invested with Japanese partner Nissan.

(January 8)

file a criminal complaint against~に対し刑事的訴訟を起こす)

sensitive =kept secret to avoid endangering security

electric vehicle(電気自動車=EV

()フランスの自動車会社ルノーは、50億ドル以上が日本のパートナー、日産に投資された電気自動車開発に関する企業の機密情報を漏洩した疑いで3人の幹部に対して刑事的訴訟を起こすことを検討している。

 

(5) (     /     ) Concerns about the increasing instability in East Asia have led Japan’s prime minister and the visiting U.S. defense secretary to agree to deepen the Japan-U.S. alliance.

(January 13)

instability(不安定)

lead = to be a reason or motive for (someone)

Japan-U.S. alliance(日米同盟)

()東アジアが益々不安定になっている。そのことに対する懸念が理由で、日本の首相と現在訪日中の米国の国防長官は、日米同盟を深化させることで合意した。

 

(6) (     /     ) In the newly-reorganized cabinet of Japan’s Prime Minister Naoto Kan that is to be inaugurated later on Friday, six posts will have new ministers while 11 incumbents will retain their posts.

(January 14)

inaugurate = to admit (someone) formally to office

incumbent(現職者)

retain(保持する)

()日本の菅直人首相の改造内閣は金曜日午後発足予定だが、6つのポストが新大臣を迎えるが、11人の現職者がそのまま現在の地位に留任となる。

 

(7) (     /     ) Prime Minister Naoto Kan has pledged to promote more openness in both Japanese society and its trade policies as one of the basic policy goals of his reshuffled Cabinet.

(January 15)

openness = the readiness to welcome public discussion, criticism, and enquiry

trade policy(貿易政策

reshuffled Cabinet(改造内閣)

()日本の菅直人首相は、改造内閣の政策の基本目標として日本社会とその貿易政策をもっと外に開かれたものにすることを約束した。

 

(8) (     /     ) An outbreak of bird flu has been reported in Miyazaki Prefecture, southwestern Japan.  More than 10,000 chickens are to be destroyed to prevent further infections.

(January 22)

outbreak of bird flu(鳥インフルエンザの発症)

destroy = to kill unwanted animals by humane means

prevent further infections(さらなる感染を防ぐ)

()鳥インフルエンザの発症が日本南西部に位置する宮崎県で報告された。一万羽以上の鶏がさらなる感染をふせぐために殺処理される予定である。

 

(9) (     /     ) A volcano in southwestern Japan that straggles two prefectures continue its violent eruption.  It is first in half a century, spreading ash over a wide area.

(January 28)

volcano = a mountain, typically conical, having a crater or vent through which lava,

           rock fragments, hot vapour, and gas are or have been erupted from the

           earth’s crust.

straggle(散在する)

violent eruption(激しい噴火)

()日本の南西部にある火山は、二県に散在するが、依然激しい噴火を続けている。50年ぶりのこの噴火は、広い範囲に火山灰を降らせている。

 

(10) (     /     ) In soccer, Japan defeated Australia 1-0 in the Asian Cup final in Qatar.

(January 30)

soccer(サッカー)

defeat = to win a victory over

nil(ゼロ)  *1-0 = one nil

()サッカーにおいて、日本がアジアカップでオーストラリアを1対0で破った。

 

 

1-B                               1月(国際ニュース)

(11) (     /     ) Economists say the Chinese government faces many new challenges this year as it tries to maintain strong growth while tightening its monetary policy.

(January 4)

economist =an expert in economics

challenge(課題)

monetary policy(金融政策)

()経済専門家によれば、中国政府は、その金融政策を引き締めると同時に、経済成長を維持する努力をする過程で、今年は多くの新たな課題に直面することになる。

 

<ニュースの背景1>-中国経済の行方―

 現在、世界の経済状況をながめると、中国の一人勝ちという印象を受けますが、経済専門家によれば、その中国にも新たな課題が持ち上がっているようです。次の英文記事を読んで、今後の中国経済の予測を理解しておきましょう。記事を読んだ後、下の問に答えましょう。

Many new economic challenges face the Chinese government this year.  It will need to maintain strong growth as it tightens its monetary policy.

Some economists are estimating that China’s economy grew by 10 percent or more in 2010, the first double-digit figures in 3 years, thanks to the government’s fiscal and monetary policies following the 2008 global financial crisis.

But consumer prices have been soaring in China due to the influx of surplus funds generated by the US government’s monetary easing.

The Chinese government has halted its monetary easing and taken measures to curb inflation, including a series of increases in its key interest rates.

The government plans to invest in the development of the country’s inland area and in the environment so that the country can continue its growth as well as close the gap between rich and poor.

A government think tank says China will be able to achieve a growth of about 9 percent in 2011.

But observers say the government will face a challenge in maintaining growth while containing inflation.  (January 4, 2011)

(問1)2011年、中国の経済成長は2010年と同じレベルを期待できるでしょうか。

(問2)中国の金融政策上、一番の懸念材料は何でしょう。

 

(12) (     /     ) Iranian government officials have invited representatives from the European Union and several other countries to visit its nuclear facilities in mid January.

(January 5)

representative(代表者)

European Union(欧州連合)

facility = a place, amenity, or piece of equipment provided for a particular purpose

()イラン政府担当官らは欧州連合その他の複数の国の代表者を招いて、1月中旬にはその核施設視察を許可することにした。

 

(13) (     /     ) A team of Japanese observers will monitor an upcoming referendum on the independence of southern Sudan.

(January 6)

observer =a person posted in an official capacity to an area to monitor

political events

monitor(監視する)

referendum(住民投票)

()日本の監視団はスーダン南部の独立に関してまもなく行われる住民投票を監視する。

 

(14) (     /     ) North Korea has repeated its call for the resumption of dialogue between the North and South Korean governments and proposed Red Cross talks around the end of January.

(January 8)

call = an appeal or demand

dialogue(対話)

Red Cross(赤十字社)

()北朝鮮は、同国政府と韓国政府との間の対話再開を求める要求を繰り返し、一月末頃、赤十字社再開の話を提案した。

 

(15) (     /     ) A gunman opened fire at a public meeting by a U.S. congresswoman in the western state of Arizona, killing six people and wounding 13 others. The congresswoman is in critical condition.

(January 9)

open fire(発砲する)

congresswoman(女性の議会議員)

critical = extremely ill and at risk of death

()銃を持った男が、米国西部のアリゾナ州で女性の議会議員によって開かれていた公聴会で発砲した。この事件で、死者6人、負傷者13人が出た。女性の議会議員は、瀕死の状態にある。

 

(16) (     /     ) Massive flooding in East Australia is threatening to submerge Brisbane, the country’s third largest city and the capital of the State of Queensland.

(January 12)

massive flooding(大洪水)

threaten to do (~する恐れがある)

submerge = to cause (something) to be under water

()オーストラリア東部の大洪水のため、クウィーンズランド州の州都で、オーストラリアで三番目に大きい年ブリスベン市が水浸しになる恐れがある。

 

(17) (     /     ) Tunisia’s President Zine El Abidine Ben Ali has fled the country after weeks of mass protests, bringing an end to his 23-year dictatorship.

(January 15)

mass protest(大規模な抗議運動)

bring an end to(~を終わらせる)

dictatorship = government by a dictator

()チュニジアのベン・アリ大統領は数週間におよぶ大規模な抗議運動のため、

23年間の独裁政治に終止符を打ち、チュニジアから逃れた。

 

(18) (     /     ) After an overwhelming majority of people in southern Sudan voted for independence in a referendum, the region seems set to become Africa’s 54th nation.

(January 18)

overwhelming = very great in amount

vote for independence(独立に賛成して投票をする)

referendum(住民投票)

()スーダン南部の圧倒的多数の住民が住民投票で独立に賛成したため、その地域はアフリカで54番目の国となった。

 

(19) (     /     ) Chinese President Hu Jintao tries to erase the distrust U.S lawmakers and businesspeople feel about his country by improving economic ties.

(January 21)

erase = to rub out or remove

distrust(不信)

economic ties(経済的関係)

()中国の胡錦濤国家主席は経済関係を改善することによって米国の議員およびビジネスピープルが中国に抱く不信感を払拭しようとした。

 

文法の知識1目的格の関係代名詞は省略されることが多い

 みなさんは英文法をどのように学んでいますか。「英文法」のテキストを記載の順に「体系的」に学んできたかもしれません。私も高校までの英語学習ではそのように学んできたのですが、実際の英文の中で、学んだ項目を確認していくとさらにその知識が実感できると思います。関係代名詞とは「接続詞」と「代名詞」の機能を併せ持つものですが、上の例文中ではdistrustU.S. lawmakers and businesspeople feel about his countryとの間にthat(またはwhich)が省略されていることに注意しましょう。この場合のように、この関係代名詞が目的格である場合、よく省略されます。上の文は以下の二つの文が接続詞によって結ばれ、その接続詞と代名詞が関係代名詞(thatまたはwhich)に変わったと考えることが

できます。Chinese President Hu Jintao tries to erase the distrust and (接続詞)

U.S. lawmakers and businesspeople feel it (=the distrust) about his country.(代名詞)

Chinese President Hu Jintao tries to erase the distrust (thatまたはwhich) U.S. lawmakers and businesspeople feel about his country.

 

(20) (     /     ) Across the Arab world, thousands of Yemenese, Tunisians and Egyptians take part in anti-government demonstrations, demanding the resignation of dictatorial regimes.

(January 28)

thousands of(何千もの)

take part in = to participate in

dictatorial regimes(複数の独裁的政治体制)

()アラブ世界全体で、イエメン人、チュニジア人、エジプト人が反政府運動に参加し、

独裁的政治体制の辞任を求めている。