Monthly English Chronicles

 

12-A                              12月(国内ニュース)

(221) (     /     ) The International Atomic Energy Agency plans to set up a facility in Fukushima to help remove radioactive substances in the environment resulting from last year’s nuclear accident.

(December 2)

remove = to get rid of

radioactive substances(放射性物質)

result from(~の結果として起こる)

() 国際原子力委員会は、昨年の原子力発電所事故で環境に生じた放射性物質を除去する補助をするため、施設を設置する計画を立てた。

 

(222) (     /     ) Nine people have been confirmed dead in Sunday’s collapse of an aging express tunnel near Tokyo.

(December 3)

collapse(崩落)

age= to grow older

express tunnel(高速道路のトンネル)

() 東京の近くで老朽化した高速道路のトンネルで日曜日、崩落事故があり、9名の人間が死亡したことが確認された。

 

(223) (     /     ) Official campaigning for Japan’s Lower House election will begin on Tuesday, with more than 1,470 candidates expected to contest 480 seats.

(December 3)

candidate(候補者)

contest= to compete for

seat(議席)

() 日本の衆議院選挙の公示が火曜日に始まる。1,470以上の候補者が480議席を目指して競うことになる。

 

(224) (     /     ) Radioactive decontamination following last year’s disaster at the Fukushima Daiichi plant has not been completed at more than 80 percent of homes.

(December 4)

radioactive decontamination(放射能除染)

last year’s disaster(昨年の災害=2011311日の原発事故)

complete = to finish making or doing

() 昨年の福島第一原子力発電所での原発事故後の放射能除染作業が80%以上の一般家屋で終了していない。

 

(225) (     /     ) Japanese destroyers equipped with high-performance radar have been deployed in readiness for the launch of a North Korean rocket.

(December 6)

destroyer(護衛艦)

high-performance radar(高性能レーダー)

in readiness for = in preparation for

() 高性能レーダー装備の日本の護衛艦が北朝鮮のロケット発射に向けて配備された。

 

 (226) (     /     ) Kyoto University Professor Shinya Yamanaka collected this year’s Nobel Prize in Physiology and Medicine on Monday.

(December 11)

collect(賞などを)受け取る

physiology = the branch of biology that deals with the normal functions

of living organisms and their parts

medicine(医学)

()京都大学の山中伸弥教授は月曜日、今年のノーベル生理・医学賞を受け取りに行った。

 

 

12-B                              12月(国際ニュース)

(231) (     /     ) The U.S. Senate has approved an amendment committing the U.S. to defend Japan in the event of a military challenge over disputed islands in the East China Sea.

(December1)

U.S. Senate(米国議会の上院)

amendment =an article added to the U.S. Constitution

military challenge(軍事的挑戦)

() 米国議会の上院は、東シナ海で問題となっている島をめぐって日本が軍事的挑戦を受けた場合、米国が防衛することを約束する修正事項を承認した。

 

(232) (     /     ) Japan’s government will soon start talks with the United States, South Korea and other countries to coordinate pressure on North Korea to keep it from launching a missile.

(December 3)

coordinate = to bring the different elements of (a complex organization)

into a harmonious or efficient relationship

keep A from doing B(AがBをすることを阻止する)

launch a missile(ミサイルを発射する)

() 日本政府は、まもなく米国、韓国、その他の国と、意見の調整を図りつつ、北朝鮮に圧力をかけ、同国がミサイル発射をしないように、協議を始める。

 

(233) (     /     ) Vietnam says it has filed a protest with China over alleged interference in Vietnam’s exploration activities in the South China Sea.

(December 5)

file a protest(抗議する)

interference = the action of preventing (a process or activity) from being

carried out properly

exploration activities(探索活動)

() 南シナ海におけるベトナムの探索活動が中国に干渉されたためか、ベトナムは中国に対し、抗議したことを発表した。

 

(234) (     /     ) Former South Korean independent presidential contender, Ahn Cheol-soo says he gives his full support to the opposition candidate, Moon Jae-in, in the upcoming election.

(December 7)

independent presidential contender(無所属の大統領候補)

full = complete

opposition candidate(野党候補者)

() すでに立候補を断念した韓国の無所属の大統領候補、安哲秀(アンチョルス)氏が、来る選挙で、野党候補者の文在寅(ムンジェイン)氏を全面的に支持すると発表した。

 

(235) (     /     ) At the U.N. climate change talks in Doha, Qatar, countries are divided over financial support for developing nations.

(December 7)

divided= separated into parts

financial support(財政援助)

developing nations(発展途上国)

() カタールのドハで開催されている国連の気候変動会議では、発展途上国の財政援助をめぐって各国の間で意見が分かれている。

 

(236) (     /     ) The second day of North Korea’s rocket launch window passed without incident on Tuesday.

(December 11)

launch window(打ち上げ可能時間帯)

pass = (of time) to elapse; to go by

without incident(何も起こらずに)

() 北朝鮮のロケット打ち上げ可能時間帯は2日目の火曜日、何も起こらずに過ぎた。