Monthly English Chronicles

 

5-A                                5月(国内ニュース)

 (81) (     /     ) Japan and the United States are to expand their nuclear energy cooperation and begin collaboration on the development of alternatives to rare earth minerals.

(May 1)

expand =to make larger or more extensive

collaboration(協調)

alternatives to rare earth minerals(希少鉱物資源)

() 日本と米国は、原子力エネルギー開発の協力体制を拡大し、希少鉱物資源に代わる物の開発で協調を始める予定である。

 

 (82) (     /     ) The finance chiefs of Japan, South Korea and China have agreed to step up coordination to prevent the European credit crisis from spilling over into Asia.

(May 3)

step up coordination(協調を強化する)

European credit crisis(欧州の信用危機)

spill over into = to affect

() 日本、韓国、中国の財務相らは協調を強化し、欧州の信用危機の影響がアジアに及ばないようにすることで合意した。

 

 (83) (     /     ) A senior official at the U.S. Defense Department says they plan to start relocating U.S. Marines in Okinawa to Guam in the next couple of years.

(May 4)

senior official(高官)

U.S. Defense Department(米国防総省)

a couple of = a small number of

() 米国防総省の高官によれば、同省は今後数年の間に沖縄の米海兵隊のグアム島への移転を開始する予定であると発表した。

 

(84) Japan’s last operating commercial reactor has shut down, leaving the country with no nuclear-generated electricity for the first time in 42 years.

(May 6)

last operating commercial reactor(商業用に稼働していた最後の原子炉)

shut down = to cease

nuclear-generated electricity(原子力で生み出される電気)

() 日本で稼働していた最後の商業用原子炉が停止された。その結果、日本では42年ぶりに原子力発電で起こされる電気が0となりました。

 

 (85) The operator of the Fukushima Daiichi nuclear power plant says it was aware a tsunami could cause a total blackout five years before last March’s disaster, but did not act on the knowledge.

(May 16)

aware = concerned and well informed about a particular situation or development

total blackout(完全な停電)

act on the knowledge(その知識に従って行動する)

() 福島第一原子力発電所を稼働させている電力会社によれば、昨年の3月に起こった震災前から、津波が起これば完全な停電を起こす可能性があることは知っていたそうだ。しかし、その知識に従って行動することはなかったのである。

 

(86) Japan’s space agency, JAXA, successfully launched an H2A rocket carrying a foreign satellite early Friday.

(May 18)

JAXA =Japan Aerospace Exploration Agency

(宇宙航空研究開発機構)

launch a rocket(ロケットを打ち上げる)

foreign satellite(外国発注の人工衛星)

() 日本の宇宙開発事業団である宇宙航空研究開発機構は金曜日早く外国発注のH2Aロケットの打ち上げに成功した。

 

(87) Japan’s Emperor has attended a lunch to celebrate the 60th anniversary of British Queen Elizabeth’s ascension to the throne.

(May 19)

attend a lunch(昼食会にご出席される)

60th anniversary of one’s ascension to the throne(ご在位60周年)

throne = a ceremonial chair for a sovereign

() 日本の天皇陛下は、英国のエリサベツ女王の在位60周年をお祝いする昼食会に参加された。

 

 <リスニングのコツ5>―英語の語尾は最も聴きにくいー

 「60周年記念行事」という時、英語では当然60th anniversaryと言いますが、

実は筆者にも「聴き取れてはおりません」。聴き取っているというより、文法的にそうなるはずだと知っているために、音声面では「確認をして」だけなのです。実際、60thの語尾のthだけを取り出して聴きとっているわけではないのです。この音だけを取り上げたら、まずは「聞こえない」と答えた方が正しいかもしれません。/s/の音と違って/ø/は伸ばせないので、さらに聞きにくくしています。それに付け加えて語尾であるため、次の単語を発音する準備の方が優先されて、ますます聞こえにくくなるのです。

 

(88) An annular solar eclipse was visible over a wide area of Japan on Monday morning, giving thrills to observers across the nation.

(May 21)

annular solar eclipse(金環日食)

visible over a wide area(広範囲で見られる)

thrill = a sudden feeling of excitement and pleasure

() 金環日食が月曜日の朝、日本中で広範囲にわたって見られた。その結果、日本全国で

日食を見た人々に感動を与えた。

 

(89) The International Olympic Committee has picked Tokyo, Istanbul, and Madrid, as final candidates to host the 2020 Summer Games.

(May 24)

International Olympic Committee(国際オリンピック委員会)

pick = to choose (someone or something) from a number of alternatives

final candidates to host the 2020 Summer Games2020年夏季大会の最終候補地)

() 国際オリンピック委員会は、2020年夏季大会の最終候補地として東京、イスタンブール、およびマドリードを選んだ。

 

<ニュースの背景5>-2020年のオリンピックはどこか?―

 筆者は東京オリンピックを覚えています。オリンピック開催が決まり、新幹線の登場を目指し、実家の近くでもその線路工事が大規模に行われていました。経済的にも大変な効果があり、あれから日本は高度経済成長時代に突入したことを覚えています。その再現を目指しているのでしょうか。東京は再度、オリンピックの開催都市になれるのでしょうか。

次の英文を読んで、下の問に答えましょう。

   The International Olympic Committee has picked Tokyo, Istanbul, and Madrid, as final candidates to host the 2020 Summer Games.  The IOC executive board met in Quebec City, Canada, on Wednesday.  In all, 5 cities were screened in many categories, including transportation, accommodation, and what international sports events they’ve hosted in the past, based on the plans they have submitted.  Doha of Qatar and Baku of Azerbaijan were eliminated.

   The Tokyo government plans to appeal to IOC members at the London Olympics this summer, while trying to work out the details of its plan.  The host city for the 2020 Summer Olympics and Paralympics will be announced at the IOC general meeting in Argentina in September 2013.

(May 24, 2012)

 

(問1)2020年夏のオリンピック開催地として最終選考ではずされた候補地は

どこでしょう。

(問2)2020年夏のオリンピック開催地の最終決定はいつ、どこで発表されますか。

 

(90) A Japanese research team has succeeded in accurately calculating the diameter of the sun using data obtained from the annular solar eclipse observed in Japan on Monday.

(May 25)

research team(研究グループ)

diameter(直径)

eclipse = an obscuring of the light from one celestial body by the passage of another

between it and the observer or between it and its source of illumination

() 日本の研究グループが月曜日に日本で観察された金環日食から得られたデータを使い、太陽の直径を正確に計算することに成功した。

 

 

 5-B                                5月(国際ニュース)

(91) (     /     ) The Obama administration has confirmed that it carries out unmanned drone attacks to target and kill terrorists.

(May 1)

Obama administration(オバマ政権)

unmanned drone(無線操縦無人機)

target = to select as an object of attack

() オバマ政権は、テロリストに照準を定め、殺害する無線操縦無人機を利用する攻撃を実行することを確認した。

 

(92) (     /     ) The fate of Chinese human rights activist Chen Quangcheng is unclear.  He was moved from the U.S. embassy to a Beijing hospital on Wednesday.

(May 3)

fate =future

Chinese human rights activist Chen Quangcheng(中国の人権活動家 陳光誠)

U.S. embassy(米国大使館)

() 中国の人権活動家 陳光誠氏の今後がわからくなった。水曜日、陳氏は米国大使館から北京のある病院に移された。

 

(93) (     /     ) Socialist Francois Hollande, who beat Nicolas Sarkozy in France’s presidential run-off election on Sunday, has called for unity among the French people.

 (May 7)

beat= defeat

presidential run-off(大統領選挙の決選投票)

call for unity(統一を求める)

() 日曜日にフランスの大統領選挙の決選投票でサルコジ氏を打ち破った社会党のオランド氏はフランス国民の間に統一を求めた。

 

(94) (     /     ) Greek political leaders are preparing for a new round of parliamentary elections which could call into question the country’s future as a eurozone member.

(May 16)

political leader(政治的指導者)

a new round of parliamentary elections(改めてやることになった議会選挙)

call~ into question = to cast doubt on ~

() ギリシャの政治的指導者らはギリシャが将来、ユーロ圏の加盟国として残ることに疑問を投げかけることになる改めて行うことになった議会選挙の準備をしている。

 

<文法の知識5>-目的語の位置に変化が生じる時―

 目的語は普通、動詞のすぐ後に続きます。たとえば、I am listening to English news.という文ではlisten toという群動詞の後にきます。しかし、現実の英文の中では、目的語が長くなる時があり、その順番が変わることがあるのです。今回の文ではcall~into question(~に疑いを差しはさむ)が使われ、短い目的語であればcallという動詞のすぐ後にくるのですが、上の文では目的語がthe country’s future as a eurozone memberと比較的長いのでinto questionが前にきています。

 

(95) (     /     ) New French President Francois Hollande and German Chancellor Angela Merkel have agreed on the need to keep working together on the European debt crisis despite their different opinions.

(May 16)

keep working together = to continue to cooperate together

debt crisis(負債危機)

despite different opinions(意見が異なるにもかかわらず)

() フランスのオランド新大統領とドイツのメルケル首相は、意見は異なるが、欧州の負債危機をめぐって互いに協力していく必要性に関しては合意した。

 

(96) (     /     ) Chinese human rights activist Chen Guangcheng arrived in the United States from Beijing on Saturday, ending a month-long dispute between the two countries.

(May 20)

activist = a person who tries to use vigorous campaigning to bring about political or

           Social change

arrive in the United States(米国に到着する)

end a month-long dispute(一カ月におよぶ問題を終結させる)

() 中国人の人権活動家、陳光誠氏が土曜日北京から米国に到着した。これで米中間の一カ月におよぶ問題を終結させた。

 

(97) (     /     ) European Union leaders have agreed on a new initiative to help Greece achieve economic growth, but continue to insist the country carry out austerity measures.

(May 24)         

initiative = a strategy intended to improve a situation

economic growth(経済成長)

austerity measures(緊縮措置)

() 欧州連合の指導者たちは、ギリシャが経済成長をとげるのを援助し、緊縮手段も実行すべきであると主張し続ける新たな計画に合意した。

 

(98) (     /     ) In Egypt, a candidate from an Islamic fundamentalist group and a secular former official of the Hosni Mubarak government are likely to face each other in a presidential runoff next month.

(May 27)

Islamic fundamentalist(イスラム教の原理主義に関係する)

secular = not connected with religious or spiritual matters

face each other(対決する)

() エジプトでは、イスラム原理主義団体出身の候補者とムバラク政権の元高官で宗教色のない人物が来月に行われる大統領決選投票で対決することになる公算が高い。

 

(99) (     /     ) Astronauts at the International Space Station have entered the unmanned Dragon spacecraft, which is the first privately owned vehicle to dock with the ISS.

(May 27)

astronaut = a person who is trained to travel in a spacecraft

unmanned(無人の)

privately owned vehicle(個人的に所有されている船)

() 国際宇宙ステーションの宇宙飛行士らは無人宇宙船「ドラゴン号」の中に入った。同宇宙船は、国際宇宙ステーションとドッキングした民間宇宙船第一号である。

 

(100) (     /     ) Joint U.N. and Arab League peace envoy Kofi Annan has urged Syrian President Bashar al-Assad to act immediately to halt the violence in the country.

(May 30)

peace envoy(和平使節)

immediately = at once; instantly

halt violence(暴力行為を止める)

() 国連およびアラブ連盟のアナン和平特使はシリアのアサド大統領に同国における暴力行為を即時停止するよう訴えた。