Monthly English Chronicles: July

 

7-A                                7月(国内ニュース)

(121) (      /      ) As the Japanese economy shows some signs of recovery, small and mid-sized companies lag behind large firms as the strong yen and deflationary pressures continue to take a toll on the bottom line.

(July 2)

lag behind~(~に遅れをとる)

deflationary(デフレの

 take a toll = to have an adverse effect

()日本経済はある程度の回復の兆しを見せているが、円高とデフレの圧力が引き続き経済の根底に悪い影響を与えているため、中小企業は大企業に比べまだ回復の兆しは見えていない。

 

(122) (      /      ) Japanese space officials say they found tiny particles inside a capsule released by the unmanned asteroid probe Hayabusa.

(July 5)

particle(粒子)

capsule(宇宙カプセル)

release = to set free

()日本の宇宙航空研究開発機構の担当官は、無人小惑星探索機はやぶさから分離した宇宙カプセル内に、小さな粒子を発見したと発表した。

 

(123) (      /      ) Toyo police begin searching sumo stables in connection with the illegal gambling by wrestlers to determine the full scope of the scandal that is rocking Japan’s traditional sport.

(July 7)

search sumo stables(相撲部屋を捜索する)

full scope(全容)

rock = to cause great shock or distress to (someone), especially to weaken or destabilize

()警視庁は、相撲界を震撼させている野球賭博問題の全容をつかむため、力士による賭博関連の相撲部屋捜索を始めた。

 

(124) (      /      ) Japan’s ruling coalition led by the Democratic Party loses its majority in the Upper House of Parliament, while the opposition Liberal Democratic Party won the largest number of seats.

(July 12)

lead = to organize and direct

Upper House of Parliament(参議院)

opposition(野党の)

()民主党率いる日本の連立与党は、参議院選挙において過半数を割った。一方、自由民主党は政党の中で最も多くの議席を獲得した。

 

(125) (      /      ) An anti-whaling activist deported from Japan to New Zealand has criticized the court proceedings in which he was found guilty of disrupting Japan’s research whaling program.

(July 13)

deport(追放する)

court proceedings (裁判所の手続き)

disrupt = to drastically alter or destroy the structure of

()日本から追放され、ニュージランドに移った捕鯨反対の活動家は、自分が日本の調査捕鯨の破壊行為で有罪となった裁判所の手続きを非難した。

 

(126) Japan’s revised organ transplant law went into effect on Saturday.  It paves the way for children who are seriously ill to receive organs in Japan.

(July 17)

organ transplant law(臓器移植法)

go into effect(発効する)

pave the way for = to create the circumstances to enable (something) to be done

()日本の改正臓器移植法が土曜日、発効した。このおかげで、重病の子どもが日本でも臓器提供を受けることができるようになった。

 

(127) (      /      ) A ban on the transfer of livestock was lifted on Sunday in eastern Miyazaki Prefecture, the site of a massive outbreak of foot-and-mouth disease which began about three months ago.

(July 18)

ban(禁止)

transfer of livestock(家畜の移送)

massive = exceptionally large

()およそ3カ月前に口蹄疫が大々的に発症したため、家畜の移送が禁止されていた宮崎県西部で日曜日、その禁止が解除された。

 

(128) (      /      ) Former North Korean spy Kim Hyun Hee will meet the parents of Megumi Yokota, who was abducted in 1977 by North Korean agents at the age of 13.

(July 21)

former North Korean spy Kim Hyun Hee(北朝鮮の元工作員、金 姫)

abduct(拉致する)

agent = a person who works secretly to obtain information for a government

()1977年、横田めぐみさんは当時13歳の時に北朝鮮の工作員によって拉致されたが、北朝鮮の元工作員金賢姫がめぐみさんの両親に対面する予定である。

 

(129) (      /      ) A train carrying sightseers has derailed in southern Switzerland, killing one Japanese woman and injuring 42.  Of the injured, 38 are Japanese.

(July 24)

sightseer(観光客)

derail(脱線する)

injure = to do physical harm or damage to (someone)

()観光客を乗せた列車がスイス南部で脱線し、1人の日本人女性が死亡し、他42名が負傷した。負傷者のうち、38名が日本人であった。

 

(130) (      /      ) The U.S. ambassador to Japan is likely to become the first American official to attend a ceremony for the victims of his country’s 1945 atomic bombing of Hiroshima.

(July 28)

U.S. ambassador to Japan(米国の駐日大使)

ceremony = a formal public occasion, especially one celebrating a particular event

victims of atomic bombing of Hiroshima(広島原爆の犠牲者)

()米国の駐日大使は、おそらく1945年に米国が広島に投下した原爆の犠牲者のための記念式典に参加する初めての米国政府関係者となるであろう。