Monthly English Chronicles: June

 

 

6-A                                6月(国内ニュース)

(101) (      /      ) Prime Minister Yukio Hatoyama is resigning to take responsibility for the departure of the Social Democratic Party from the coalition government and for funding scandals.

(June 1)

resign = to voluntarily leave a job or office

departure(離脱)

funding scandal(政治献金問題)

()鳩山由紀夫首相は、社民党の連立離脱と政治献金問題の責任を取って、辞任をすることになった。

 

(102) (      /      ) Deputy Prime Minister Naoto Kan has won the leadership election of the ruling Democratic Party of Japan, and he’s almost certain to be nominated as Japan’s 94th prime minister.

(June 4)

ruling Democratic Party of Japan(与党民主党)

certain = sure

nominate(指名する)

()菅直人副首相は、与党民主党の党首選に勝利し、日本の94代首相となることがほぼ確実となった。

 

<ニュースの背景6-菅首相誕生―

鳩山政権が一年経たないうちに頓挫してしまいました。「政権交代」という好機を生かしきれなかったと思います。それを引き継ぐ菅政権はどうこの苦境を乗り切るでしょうか。下の設問に答えてみましょう。

Kan confirmed as Prime Minister

Japan's Diet has named Naoto Kan the nation's new prime minister. Kan is to name his cabinet next Tuesday.
   The lower and upper houses chose Kan as Japan's 94th prime minister in separate votes on Friday afternoon.
   Kan succeeds Yukio Hatoyama, who announced his resignation two days ago.
   Earlier in the day, Kan was chosen to replace Hatoyama as the leader of the main governing Democratic Party.
   Kan handily defeated his only challenger, Lower House member Shinji Tarutoko, by winning more than twice as many lawmakers' votes.
   Kan then met the leader of the People's New Party, Shizuka Kamei, and confirmed that the two parties will continue their coalition government.
   Contrary to earlier reports, the new prime minister will not name his cabinet lineup on Friday.
   The party's Diet affairs chief, Kenji Yamaoka, told reporters that Kan and Kamei agreed to seek early approval of a postal reform bill, and need time to coordinate details to deal with the issue.
   Kan plans to name Yoshito Sengoku, the national strategy minister in the Hatoyama cabinet, as chief cabinet secretary -- the prime minister's right-hand man. (June 4, 2010)

(1)菅新政権では、民主党と連立与党を組むのはどの政党でしょうか。

(2)菅直人首相が「右腕」として頼りにしているのは誰でしょうか。

(103) (      /      ) Japanese scientists have discovered a molecule that could help reduce allergic reactions in humans.

(June 7)

molecule(分子)

reduce = to make smaller or less in degree

allergic reaction(アレルギー反応)

()日本の科学者たちが人体中のアレルギー反応を抑えるのに役立つ分子を発見した。

 

(104) (      /      )There is another mass culling after an outbreak of foot-and-mouth disease in south western Japan, where three cattle tested positive for the disease.

(June 10)

culling(殺処分)

outbreak = a sudden occurrence of something unwelcome, such as war or disease

test positive(陽性反応をする)

()三頭の牛が口蹄疫に対し陽性反応をした南西日本で口蹄疫発症後、新たに大量の殺処分があった。

 

リスニングのコツ6正確な聞き取りは音のみが頼りではない

4月から英語ニュースが11回の放送となりました。ですから、毎日書き取るヘッドラインの英文は最高でも4つとなりました。このような週間をつけてから9年目に入っていますが、常に新しいニュースが入ってくるので、「これだけやればマスターできた」という感覚は全く持てません。今日は最初の書き取りでは完全に失敗したケースです。自分のよく知っている単語、callingだと思いました。でも意味が取れないのです。「~に対する要求」という意味であれば、名詞callで、その後にforがつくはずだと思っていたからです。しかし何度聞いても「コーリング」と聞こえるのです。口蹄疫で沢山の家畜が殺処分されている現実を思い起こしてみました。するとcullという単語が思い浮かんだのです。しかもmassがついています。「家畜の大量殺処分だ!」と納得して再度テープを聞いてみました。この表現でした。callingculling。これだけを取り出し発音練習すれば、簡単に書きとれるかもしれませんが、実際のニュースの中ではそういうミニマルペアの発音練習だけでは不十分だと実感しました。

 

(105) (      /      ) Japan’s asteroid probe Hayabusa returns to Earth after a 7 year, 300 million kilometers space journey to the Itokawa Asteroid.

(June 14)

asteroid (小惑星)

probe = (also space probe) an unmanned exploratory space aircraft designed to transmit information about its environment

space journey(宇宙旅行)

()日本の小惑星探索機、はやぶさ号が小惑星イトカワまでの7年間、3億キロの道のりの宇宙旅行を経て地球へ帰還した。

 

(106)(      /      ) Toyota Motor will resume construction of a plant in the

U.S. state of Mississippi, creating 2,000 jobs for Americans. 

(June 18)

resume = to begin again after a pause

construction of a plant(工場建設)

U.S. state of Mississippi(米国のミシシッピー州)

()トヨタ自動車は、米国のミシシッピー州で工場建設を再開する。これで米国人に2,000の仕事を創出することになる。

 

(107) (      /      ) Japan’s Prime Minister Naoto Kan hopes to stress economic growth, fiscal reconstruction and improvements in social services at the upcoming Group of Eight summit.

(June 19)

stress = to give special emphasis or importance to (a point, statement or idea)

fiscal reconstruction(財政再建)

improvements in social services(社会保障の改善)

()日本の菅直人首相は、来るG8の首脳会談で、経済成長、財政再建、社会保障の改善を強調する意向である。

 

(108) (      /      ) Special newspaper editions are distributed across Japan after Team Japan secured a spot in the 2nd round of the FIFA World Cup, beating Denmark 3-1.

(June 25)

special newspaper edition(号外)

distribute = to give things to a large number of people

secure a spot in the 2nd round(2戦への出場権を獲得する)

()日本チームがデンマークを31で破って、ワールドカップ第2戦への出場権を獲得したので、それを伝える新聞の号外が全国で配布された。

 

(109) (      /      ) Delegates to the International Whaling Commission have closed this year’s five-day general meeting after failing to agree on the chairman’s proposal to allow Japan to hunt whales in its coastal waters.

(June 26)

general meeting(総会)

chairman’s proposal(議長提案)

hunt = to chase wild animals or birds in order to catch or kill them for food, sport

 or make money

()国際捕鯨委員会への代表者らは、日本の近海捕鯨を許可する議長提案について合意できないまま、5日間の総会を閉幕した。

 

 

 

(110) (      /      ) The Japan Sumo Association will go ahead with the July tournament, but will punish those implicated in illegal gambling on baseball games.

(June 29)

Japan Sumo Association(日本相撲協会)

punish = to make (somebody) suffer because they have broken the law

illegal gambling on baseball games(野球賭博)

()日本相撲協会は、夏場所を実施することになった。しかし、野球賭博に関わった者は処罰される。

 

 

6-B                                6月(国際ニュース)

(111) (      /      ) Israel’s prime minister says his country will continue its blockade of the Gaza Strip but regrets the loss of life in an Israeli military raid on a Gaza-bound aid flotilla.

(June 1)

blockade(交通封鎖)

regret = to feel sorrow for the loss of something

flotilla(小型船隊)

()イスラエル首相は、同国のガザ地区交通封鎖継続を発表し、イスラエル軍によるガザへの救援物資運搬の小型船隊襲撃で死者が出たことに対し遺憾表明をした。

 

(112) (      /      ) Amid international criticism, Israeli authorities deport all 680 activists detained during a Monday raid on aid ships heading to the Gaza Strip with humanitarian supplies.

(June 4)

deport(国外追放する)

raid = a surprise visit by police

humanitarian supplies(人道支援物資)

()国際的非難が続く中、イスラエル政府当局は、人道支援物資を積んでガザ地区に向かう船を月曜日襲撃し、その際拘束した680人の活動家を全員国外追放した。

 

(113) (      /      ) The North Korean parliament will convene for the second time this year.  The move has led to speculation that the assembly may deal with matters related to the successor to leader Kim Jong Il.

(June 7)

convene(開かれる)

speculation(憶測)

successor = a person or thing that succeeds another

()北朝鮮で今年2回目の国会が開かれる。この動きは、その国会が金正日総書記の後継者に関する事項を扱うことになるという憶測を生んでいる。

 

(114) (      /      ) Amid mounting international criticism over a deadly raid on a flotilla of Gaza-bound aid ship last week, Israeli authorities are allowing some previously banned food items into the Gaza Strip.

(June 10)

deadly = causing death

raid(襲撃)

Gaza-bound aid ship(ガザに向かう救援物資運搬船)

()先週、ガザ地区に向かう救援物資運搬船の小船隊が襲撃を受け、死者を出した。そのため国際的に非難が高まる中、イスラエル当局は、以前は持ち込みが禁止されていた食糧品目のガザ地区持ち込みを許可している。

 

(115) (      /      ) Russia has indicated it opposes Iran’s bid to join the Shanghai Cooperation Organization, a regional cooperation group in which Russia and China play major roles, citing additional U.N. sanctions against Iran.

(June 12)                                                                                                         

bid = an attempt or effort to achieve something

Shanghai Cooperation Organization

play a major role(主な役割を果たす)

()ロシアは、国連のイランへの追加制裁措置を理由に、ロシアと中国が中心的役割を果たす地域協力グループである上海協力機構へのイラン参加の意向に反対することを示した。

 

(116) (      /      ) The European Union’s executive body says the governments of Spain and Portugal must come up with additional measures to achieve their targets for budget deficit reductions.

(June 16)

executive body(委員会)

come up with = to produce (something), especially when pressured or challenged

budget deficit reduction(予算赤字の削減)

()欧州連合の委員会は、スペインおよびポルトガル政府が予算赤字の削減目標実現のために追加策を講じなければならないことを指摘した。

(117) (      /      ) Floods and landslides caused by heavy rains have left 240 people dead or missing over a wide area of southern China, including Guandong and Fujian provinces.

(June 21)

cause = to make (something) happen

Guandong province(広東省)

 Fujian province (福建省)

()豪雨による洪水や土砂崩れのため、中国南部では広東省や福建省を含む広範囲の地域にわたって240人の死者または行方不明者が出た

 

(118)) (      /      ) Australia gets its first female Prime Minister Julia Gillard after Prime Minister Kevin Rudd stepped down as leader of the ruling Labor Party.

(June 24)

first female prime minister (初めての女性首相)

step down(辞任する)

ruling = currently exercising authority or influence

()オーストラリアでは、与党労働党の指導者ケビン・ラッド氏が辞任し、ジュリア・ギラード氏が首相になり、オーストラリア初の女性首相が誕生した。

 

(119) (      /      ) U.S. President Barack Obama and Russian President Dmitry Medvedev agree to strengthen bilateral economic ties while reaffirming U.S. cooperation in modernizing Russia’s economy.

(June 25)

bilateral economic ties(両国の経済的結びつき)

reaffirm = to state again strongly

modernize Russia’s economy(ロシア経済を近代化する)

()米国のオバマ大統領とロシアのメドベージェフ大統領は米国がロシア経済の近代化に協力することを再度確認する一方で、両国の経済的結びつきを強化することで合意した。

 

(120) (      /      ) Leaders of the Group of 20 countries agree that advanced economies will work to cut their deficits in half by 2013 and will cooperate for sustainable growth of the global economy.

(June 28)

advanced economies(経済先進国)

cut~in half = to reduce~by half

sustainable growth (維持可能な成長)

()G20の指導者らは経済先進国が2013年までに財政赤字を半減するために努力し、世界経済の維持可能な成長に向けて協力することで合意した。