Monthly English Chronicles: May

 

5-A                                5月(国内ニュース)

(81) (      /      ) Prime Minister Yukio Hatoyama is hoping to make a breakthrough on his efforts to settle the U.S. base relocation issue by directly meeting with the people concerned.

(May 2)

make a breakthrough(突破口を開く)

U.S. base relocation issue(米軍基地移設問題)

concerned = involved

()鳩山首相は、関係者との直接会合で、米軍基地移設問題解決の突破口を見つけることを期待している。

 

(82) (      /      ) At the end of the second Tokyo International Conference on African Development, ministers from 44 countries call on Japanese companies to invest more aggressively in Africa.

(May 4)        

Tokyo International Conference on African Development

アフリカ開発東京国際会議)

call on(要求する)

aggressively = behaving in a determined and forceful way

()アフリカ開発東京国際会議2日目終了時、44カ国の大臣たちは、日本企業に対し、より積極的なアフリカ投資を要求した。

 

(83) (      /      ) Japan’s fast breeder nuclear reactor Monju resumes its operations after a suspension of more than 14 years when a coolant system leak caused a fire.

(May 6)

fast breeder nuclear reactor(高速増殖原子炉)

suspension = the action of stopping one’s operation temporarily

coolant system(冷却装置)

()冷却装置漏えい事故から起きた火災事件で14年間運転停止状態にあった日本の原子力高速増殖炉、もんじゅが運転を再開した。

 

(84) (      /      ) Prime Minister Yukio Hatoyama abandons his promise to resolve by the end of this month the impasse over the U.S. Marine Corps Futenma Air Station in Okinawa.

(May 13)

abandon = to give up

impasse(難局)

marine corps(海兵隊)

()鳩山由紀夫首相は、今月末までに沖縄の米海兵隊普天間飛行場問題を解決するという公約を反故にした。

 

(85) (      /      ) An influential leader of Japan’s main ruling party says he is ready to explain to the Diet the alleged false reporting of political funds by his fund management body.

(May 14)

influential = having great influence on (someone)

false reporting(虚偽の報告)

fund management body(資金運営組織)

()日本の主要与党で影響力ある指導者は、その人の資金運営組織による政治資金虚偽報告について国会で説明する用意があると言明した。

 

(86) (      /      )Japan has delivered its bid to stage the 2022 World Cup soccer finals to FIFA, the sports governing body.

(May 15)

deliver one’s bid(入札を発表する)

stage = to organize and participate in (a public event)

sports governing body(スポーツ運営団体)

()日本は、2022年のワールドカップ決勝戦の開催候補地として、スポーツ運営団体のFIFAに名乗りを上げた。

FIFA = Federation Internationale de Football Association(国際サッカー連盟)

 

(87) (      /      ) Japan’s Chief Cabinet Secretary Hirofumi Hirano has met with some business representatives from Tokunoshima Island, Kagoshima Prefecture.  The government hopes to move some of the functions of a U.S. military base in Okinawa to Tokunoshima.

(May 16)

chief cabinet secretary(内閣官房長官)

meet with = to have a meeting with (someone)

business representative(実業界の代表者)

()日本の平野内閣官房長官は、鹿児島県徳之島の実業界代表者たちと会った。政府は沖縄の米軍基地の一部機能を徳之島に移転させたいと願っている。

 

(88) (      /      ) In the southern Japanese prefecture of Miyazaki, more than 100,000 livestock face slaughter due to an outbreak of foot-and-mouth disease.

(May 18)

livestock = farm animals regarded as an asset

slaughter(屠殺)

foot-and-mouth disease(口蹄疫)

()日本の宮崎県で、10万頭以上の家畜が口蹄疫発症のため、処分されることになった。

 

(89) (      /      ) Prime Minister Yukio Hatoyama traveled to Okinawa on Sunday morning to formally convey the government’s plan to relocate the U.S. Futenma Air Station in Okinawa within the prefecture. The governor of Okinawa told Hatoyama it is difficult to accept the plan.

(May 23)

formally = officially

convey(知らせる)

accept(受諾する)

()鳩山首相は沖縄の普天間米飛行場の県内移設という政府案を正式に知らせるために日曜日朝沖縄に行った。沖縄県知事は、首相にその案は受諾するのは難しいと返答した。

 

(90) (      /      ) Ruling Democratic Party members are openly calling on Prime Minister Yukio Hatoyama to resign, following the Social Democratic Party’s decision to leave the governing coalition.

(May 31)

openly = frankly

Social Democratic Party(社会民主党)

governing coalition(連立与党)

()与党民主党議院の間では公然と、社会民主党の連立与党離脱決定を受けて、鳩山首相辞任の要求が出ている。

 

 

5-B                                5月(国際ニュース)

(91) (      /      ) The World Expo in Shanghai has opened to the public on Saturday, with many people rushing inside the venue in long lines.

(May 1)

World Expo in Shanghai(上海万博)

open to the public(一般公開する)

venue = the place where an organized event happens

()上海万博が土曜日一般公開された。多くの人々が長蛇の列を作り、会場内に急いていた。

 

(92) (      /      ) As vote-counting continues in Britain, the media are forecasting that conservatives will win more seats than another party, although it falls short of a majority.

(May 7)

vote-counting

forecast = to predict or estimate

fall short of ~(~までに至らない)

()英国で開票が行われている中、メディアは、保守党が一番票を獲得しそうだが、過半数には至らないと予測をたてている。

 

(93) (      /      ) Voters in the Philippines go to the polls on this Monday to elect a new president, ending the term of President Gloria Macapagal Arroyo, which has been marred by scandal and anti-government protests.

(May 10)

go to the polls(投票に行く)

term = a limited period for which something lasts

mar(傷つける)

()フィリピンの有権者は、この月曜日投票に行って、新大統領を選ぶ。これで不正疑惑と反政府抗議運動で彩られたアロヨ大統領の任期は終了する。

 

(94) (      /      ) The Nuclear Non-Proliferation Treaty Review Conference adopts a joint statement calling for educating the youth about the misery caused by using nuclear weapons.

(May 12)

Nuclear Non-proliferation Treaty Review Conference(核拡散防止条約再検討会議)

joint statement(共同声明)

misery = a feeling of great physical and mental distress or discomfort

()核拡散防止条約再検討会議は、核兵器使用から生まれるみじめさを若者に教える共同声明を採択した。

 

(95) (      /      ) The International Monetary Fund has warned of huge increases in public fund in developed countries, and has suggested that Japan raise its consumption tax rate.

(May 15)

public fund(公的資金)

developed = advanced economically and socially

consumption tax rate(消費税率)

()国際通貨基金は、先進国における巨額の公的資金増加を警告し、日本の消費税率アップを提案した。

 

(96) (      /      ) Tens of thousands of protestors have rallied in Athens, Greece, calling for the government to review its fiscal reconstruction measures.

(May 16)

tens of thousands of(何万という)

rally = to assemble in a mass meeting

fiscal reconstruction(財政再建)

()何万という人々が、政府の財政再建措置見直しを求めて、ギリシャ・アテネで抗議集会を持った。

                                      

(97) (      /      ) A team investigating the sinking of a South Korean warship off the Korean Peninsula in March concludes that the vessel was hit by a torpedo from a North Korean submarine.

(May 20)

sink = to go down below the surface of something, especially of a liquid

torpedo(魚雷)

submarine(潜水艦)

()3月の朝鮮半島沖での韓国哨戒艦撃沈事件を担当した調査団は、北朝鮮の潜水艦から発せられた魚雷による攻撃であるという結論を出した。

 

(98) (      /      ) Many casualties are feared after an Indian Air Express overshot a runway and burst into flame in southwest India on Saturday morning.

(May 22)

fear = to be likely to cause

overshoot a runway(滑走路を行きすぎる)

burst into flame(炎上する)

()土曜日朝、インド南西部で、インドエア・エキスプレスの飛行機が滑走路を行きすぎ、炎上し、多くの死傷者が出た恐れがある。

 

(99) (      /      ) North Korea’s government says it’s cutting all ties with South Korea in retaliation for the imposition of sanctions after the North allegedly torpedoed one of the South’s warships.

(May 26)

cut all ties(全ての関係を断つ)

in retaliation for(~の報復措置として)

torpedo = to attack or sink (a ship) with a torpedo or torpedoes

()北朝鮮政府は、韓国の哨戒艦撃沈が同国の魚雷によると結論づけられた後取られた制裁措置に対する報復として韓国とのすべての関係を断つと発表した。

 

(100) (      /      ) The U.S. military commanders in Iraq say their troops will withdraw in August as scheduled as Iraqi police and military assume the security of their nation.

(May 31)

military commander(軍の司令官)

withdraw(撤収する)

security = procedures followed or measures taken to ensure the security of a state

()イラクの米軍司令官らは、予定通りイラク警察および軍が同国全体の警備を引き継ぐ8月に米軍の撤収を行うと発表した。