Monthly English Chronicles:

 

4-A                                4月(国内ニュース)

(61) (      /      ) Leading Japanese steelmaker Kobe Steel will build the first full-scale billion-dollar steel mill in Vietnam to satisfy the country’s high demand for steel products.

(April 2)

steelmaker (製鉄会社)

mill = a factory fitted with machinery for a particular manufacturing process

high demand for steel products(製鉄製品に対する高い要求)

()日本の製鉄大手、神戸製鋼は、ベトナムで高まる製鉄製品に対する要求に応えるべく、同国に10億ドルかけて最初の本格的な製鉄工場を建設する。

 

(62) (      /      ) Japanese firms are showing stronger interest in expanding their sales in China, Vietnam and other fast-growing Asian economies.

(April 5)

expand one’s sales(販売を拡大する)

fast-growing(急速に発展する)

economy = a particular system of an economy

()日本の企業が、中国、ベトナム、その他急速に発展するアジア経済国の販売拡大に以前にもまして強い関心を寄せている。

 

(63) (      /      ) Japan’s foreign ministry sets up a panel to examine the possible destruction of diplomatic documents on the Japan-U.S. secret agreement.

(April 8)

panel = a small group of people brought together to investigate a particular matter

destruction(破棄)

secret agreement(密約)

()日本の外務省は、日米密約に関する外交文書の破棄の可能性を調べる審議会を設定する。

 

(64) (      /      ) Prime Minister Yukio Hatoyama will tell nearly 50 world leaders at a Nuclear Security Summit in Washington next week that he welcomes the new U.S.-Russia nuclear disarmament treaty.

(April 9)           

nearly(ほぼ)

welcome = to be glad to receive (something)

nuclear disarmament (核軍縮)

()鳩山由紀夫首相は、ワシントンで開催される核保安サミットでほぼ50カ国の代表の前で新米ロ核軍縮条約を歓迎する旨を発表する予定である。*47カ国

 

(65) (      /      ) Japan’s prime minister tells the Nuclear Security Summit in Washington that his government will counter nuclear terrorism and improve the safe management of nuclear materials.

(April 13)

Nuclear Security Summit(核保安サミット)

counter =speak or act in opposition to

nuclear materials(核物質)

()日本の首相は、核保安サミットに対して、日本が核テロに反対し、核物質の安全管理を向上させることを明言する予定である。

 

(66) (      /      ) Former presidents and prime ministers are gathering in Hiroshima to discuss the abolition of nuclear arms in the so-called “Old Boys Summit.

(April 19)

abolition(廃絶)

arms = weapons; armaments

Old Boys Summit(かつてのリーダーたちのサミット)

()元大統領や元首相がいわゆる「かつてのリーダーたちによるサミット」で核廃絶を討議するために広島に集まった。

 

(67) (      /      ) Japanese astronaut Naoko Yamazaki says she is happy to be back on earth as the U.S. space shuttle Discovery returns after a 15-day mission.

(April 20)

astronaut= a person who is trained to travel in a spacecraft

space shuttle(スペースシャトル)

mission(任務)

()日本人宇宙飛行士、山崎直子さんは、米国のスペースシャトル・ディスカバリが15日間の任務を終えて帰還すると「地球に戻れたことを喜んでいます」と語った。

 

(68) (      /      ) On the heels of a massive anti-base rally in an Okinawan village, the Japanese government tries to decide on a relocation site for a U.S. Marine Corps facility as the end of May deadline draws even closer.

(April 26)

on the heels of = following closely after

facility = a special feature of a service, which offers the opportunity to benefit from something

draw close(間近に迫る)

()沖縄の村で行われた大規模な基地反対集会のすぐ後で、日本政府は、5月の期限がさらに近くに迫る中で、米国の海兵隊の施設の移転地をめぐって決定をしようとしている。

 

(69) (      /      ) The leadership of Japan’s Democratic Party supports Party’s Secretary General Ichiro Ozawa’s decision to remain in his post despite a judicial panel’s ruling that he should be indicted.

(April 28)

leadership = the leaders of an organization

judicial panel(検察審査会)

indict(起訴する)

()検察審査会は小沢氏の起訴を決定したが、民主党指導部は小沢氏の同党幹事長続投を支持した。

 

(70) (      /      ) Despite its recall problems, Toyota Motor Corporation is expected to post about a billion dollars in operating profit for the year that ended in March.

(April 29)

despite = in spite of

post = to record (a particular result)

operating profit(営業利益)

()トヨタ自動車株式会社は、リコール問題にもかかわらず、3月で終わる会計年度の営業利益として一億ドルを計上する見通しである。

 

4-B                                4月(国際ニュース)

(71) (      /      ) The United States showed its largest job increase in three years last month.  It is raising hopes for a slow but steady recovery in the labor market.

(April 3)

job increase雇用拡大)

slow but steady遅くとも着実な

recovery = the process of regaining control of something lost

()米国は、先月3カ年で最大の雇用拡大を示した。そのため、労働市場に遅くとも

着実な回復に対する期待感が高まっている。

 

(72) (      /      ) It has been three weeks since the current round of anti-government protests began in the Thai capital, Bangkok.  Thailand’s economy and people’s lives have been affected, as demonstrators surround the city’s luxury shopping district.

(April 4)

a round of anti-government protests一連の反政府抗議運動)

surround = be all round something

luxury shopping district(高級ショッピング地区)

()タイの首都、バンコクで現在の一連の反政府抗議運動が始まって3週間が過ぎた。抗議運動に参加する人たちがバンコクの高級ショッピング地区を取り囲み、タイの経済と国民の生活に影響が出てきている。

 

(73) (      /      ) The situation remains chaotic in Kyrgyzstan, where the opposition has declared an interim government and the whereabouts of President Kumanbek Bakiyev remain unknown.

(April 8)

chaotic = in a state of complete confusion and disorder

interim government(暫定政府)

whereabouts(所在)

()キルギスタンの状況は依然混とんとしている。野党が暫定政府を宣言し、バキエフ大統領の居所は依然わかっていない。

 

(74) (      /      ) A government plane carrying Polish President Lech Kaczynski has crashed in western Russia.  All 97 passengers and crew have been confirmed dead.

(April 11)

crash(墜落する)

crew = a group of people who work on and operate an aircraft

confirmed dead(死亡確認される)

()ポーランド大統領を乗せた政府公用機がロシア西部で墜落した。乗客および乗組み員97名全員が死亡したことが確認された。

 

(75) (      /      ) Thailand’s Election Commission recommends dissolving the ruling party, on grounds that it received illegal contributions in the run-up to the general election five years ago.

(April 13)

dissolve(解散する)

illegal contributions(不正献金)

run-up = the period preceding a notable event

()タイの選挙管理委員会は、与党が5年前の総選挙の準備段階で不正献金を受け取っていたことを口実に、同党の解散を勧告した。

(76) (      /      ) Toyota agrees to pay a fine of more than 16 million dollars imposed by U.S. authorities for failing to promptly report problems with its vehicles.

(April 20)

fine(罰金)

impose(科する)

promptly = immediately

()トヨタ自動車は、同社の車の欠陥点を迅速に報告しなかったとして、米国当局から支払い命令が下っていた1,600万ドル超の罰金を支払うことに同意した。

 

(77) (      /      ) The IMF upgrades its outlook for world economic growth for this year as the world economy improved more than its economists had expected.

(April 22)

IMF = International Monetary Fund(国際通貨基金)

upgrade = to raise (something) to a higher standard

economic growth(経済成長)

()国際通貨基金は、世界経済が予想以上に好転したことを受けて、今年の世界の経済成長見通しを上方修正した。

 

(78) (      /      ) Thailand’s king appears in public for the first time since the current round of anti-government demonstrations began last month.

(April 27)

in public(人前で)

current = happening now

a round of demonstrations(一連の抗議運動)

()タイの王が一連の反政府抗議運動が先月起こって以来初めて公の場に現れた。

 

(79) (      /      ) The South Korean government indicates the difficulty of resuming the six-party talks on North Korea’s nuclear program before determining what caused the sinking of a South Korean navy patrol ship.

(April 28)

indicate = to point out; to show

sinking(沈没)

navy patrol ship(海軍の哨戒艇)

()韓国政府は、韓国海軍の哨戒艇が沈没した原因を突き止めるまでは、北朝鮮の核開発をめぐる6カ国協議を再開することは難しいと発表した。

(80) (      /      ) With the theme of “better city, better life,” the Shanghai World Expo is set to open on Friday night, with some 240 countries and international organizations participating.

(April 30)

theme(テーマ)

some = about; approximately

international organizations(国際的団体)

()「良い街、良い生活」をテーマに掲げ、上海オリンピックが金曜日の夜、開幕する。参加国および国際的団体の数はおよそ240