Monthly English Chronicles: February

 

2-A                                2月(国内ニュース)

(21) (      /     ) A question and answer session in Japan’s Diet began on Monday, with opposition party leaders grilling Prime Minister Hatoyama about the policy speech he delivered last Friday.

(February 1)

question and answer session代表質問)

grill = to subject (someone) to intense questioning or interrogation

deliver a speech(演説をする)

()月曜日、日本の国会では野党代表による代表質問が始まり、鳩山首相が先週の金曜日に行った施政方針演説について厳しい質問が出された。

 

(22) (      /     ) Tokyo prosecutors are set to indict three former and current aides to DPJ Secretary General Ichiro Ozawa in a political funds scandal, but lack any evidence to indict Ozawa.

(February 4)

Tokyo prosecutors (東京地検特捜部)

indict = to formally accuse or charge (someone) with a crime

political funds scandal (政治資金疑惑)

()東京地検特捜部は、民主党の小沢幹事長の3人の元秘書および現在の秘書を政治資金疑惑で起訴することになったが、小沢氏は証拠不足で不起訴となった。

 

リスニングのコツ2音の識別能力だけでは聞き取りはできない

 耳がよければ英語のリスニングで有利かというと「それだけではない」とはっきり言わざるをえないと思います。ある時は単語の発音の仕方を予め知っておかないと、発音とスペルが一致しない語については聞き取れません。(22)の文中のindictがその1つです。どう発音するか知っていますか。/ɪndáɪt/と発音します。そのためにも、発音記号の読み方も日頃から訓練しましょう。

 

(23) (      /     ) Japan’s largest beer maker, Kirin Holdings, and the 3rd largest, Suntory Holding, have broken off merger negotiations.

(February 8)

holding(持株会社)

break off (打ち切る)

merger = a combination of two things, especially companies, into one

()日本最大のビール製造会社、キリン・ホールディングと業界第三位のサントリー・ホールディングの合併交渉は決裂した。

 

(24) (      /     ) Toyota Motor’s president plans to visit the U.S. early next month to personally explain how the automaker intends to prevent a recurrence of recently reported safety problems.

(February 11)

automaker(自動車製造会社)

recurrence = repeated occurrence

safety problems (安全問題)

()トヨタ自動車の社長は、来月早々米国を訪れ、同社が最近報告された安全問題の再発防止策を直に説明することになった。

 

(25) (      /     ) Japan’s economy grew at an annual rate of 4.6 percent in the fourth quarter last year, on strong sales of auto parts and semiconductors to the U.S. and Asian markets.

(February 15)

annual rate(年率)

strong sales = having steadily big sales

semiconductor(半導体)

 ()日本経済は、米国とアジア市場への自動車パーツおよび半導体の販売が伸び、昨年暮れの四半期には年率換算4.6%の成長率を示した。

 

(26) (      /     ) The Bank of Japan has decided to keep its ultra-easy monetary policy for the time being to support the nation’s economic recovery.

(February 18)

ultra-easy monetary policy(超緩和金融政策)

for the time being = for the present

economic recovery経済回復)

 ()日本銀行は、日本の経済回復を支えるため、当分現在の超緩和金融政策を維持することに決めた。

 

(27) (      /     ) Firms listed on the First Section of the Tokyo Stock Exchange are expected to see an increase in the pre-tax profits for the year ending in March, largely thanks to growing exports to emerging economies.

(February 21)

firms listed on the First Section(一部上場企業)

pre-tax profit(税込収入)

thanks to = as a result of; due to

  ()東京株式市場の一部上場企業は、経済新興国への輸出増加が大きな理由となって、3月までの一年で税込の収入増加を計上する見込みである。

 

<文法の知識―2>―動詞がすべて述語動詞とは限らない―

 英語の音を聞いて学習していると聞こえてくる動詞がすべて「述語動詞」に感じられることがありますが、その形によっては他の何かを修飾する「現在分詞」や「過去分詞」であることが多いのです。(27)の文中のlisted, ending, growing, emergingには注意しましょう。それぞれfirmsyearexportseconomiesにかかっている修飾語で、「東京株式市場の一部に上場されている」、「3月に終わる」、「増えている」、「{新たに}興ってきた」という意味です。結局、この文の述語動詞はbe expected to seeの部分だけです。

 

(28) (      /     ) Japan’s Prime Minister Yukio Hatoyama has admitted that political fund scandals may have been an important factor in the ruling coalition partiesdefeat in the gubernatorial election in Nagasaki Prefecture.

(February 22)

ruling coalition parties(連立与党)

defeat = an instance of being defeated

gubernatorial election(知事選挙)

  ()日本の鳩山首相は、長崎県の知事選挙で連立与党が敗北した重要な一要因として政治資金疑惑があったことを認めた。

 

(29) Toyota Motor Corporation receives its subpoena from a federal grand jury in the Southern District of New York to produce documents related to the recall of some of its vehicles.

(February 23)

subpoena(召喚状)

grand jury(大陪審)

produce = to provide (something) for inspection

  ()トヨタ自動車株式会社はニューヨークの南部地区の連邦大陪審から、同社の自動車の一部のリコールに関連する書類を提出するよう、召喚状を受け取った。

 

(30) (      /     ) Dire warning is from Japanese business leaders who say the country may be left behind in global competition if the government and industries do not drastically review their strategies.

(February 26)

dire warning(差し迫った警告)

global competition(世界競争)

drastically = likely to have a strong and far-reaching effect

  ()政府および産業界が根本的にその戦略を再検討しなければ、日本は世界競争において立ち遅れるであろうという差し迫った警告が日本の実業界から出された。

 

2-B                               2月(国際ニュース)

(31) (      /     ) The Mexican president says the governments of Japan and Mexico should work together to persuade major industrial nations to reduce greenhouse gas emissions.

(February 1)

work together(協力する)

persuade = to cause (someone) to believe something, especially after a sustained effort; convince

major industrial nations(主要先進国)

()メキシコの大統領は、主要先進国を説得して、温室効果ガスの排出量を減少させるため、日本とメキシコの政府が協力していくべきであると主張した。

 

(32) (      /     ) The prospective labor strike in Greece and possible repercussions elsewhere in Europe contributed to sharp declines on U.S. and European stock markets.

(February 5)

prospective = likely to happen at a future date

repercussion(余波)

sharp decline(急落)

()ギリシャで予想される労働ストライキと欧州の他地域への余波の可能性が原因で、米国および欧州の株式市場で株が急落した。

 

(33) (      /     ) U.S. President Barack Obama says his country is moving ahead with the international community to strengthen sanctions against Iran for expanding its uranium enrichment program.

(February 10)

move ahead(前進する)

strengthen = to make stronger

uranium enrichment(ウラン濃縮)

()オバマ米大統領は、米国は国際社会と共にウラン濃縮計画拡大をねらうイランに対し、さらに制裁措置を強化する方向で検討を始めた。

 

(34) (      /     ) The top diplomats of Japan and South Korea pledged stronger ties during this year’s 100th anniversary of Japan’s annexation of the peninsula in 1910.

(February 11)

ties = things that unite or link people

annexation(併合)

peninsula(半島)

()日韓の外交トップは、1910年の日本の朝鮮併合100周年を迎えて、より強固な関係を築くことを約束した。

 

(35) (      /     ) The 21st Winter Olympics have opened in Vancouver, with a ceremony at BC Place in the Canadian city.

(February 13)

Winter Olympics(冬季オリンピック)

open = to begin

ceremony(儀式)

()第21回冬季オリンピックの開会式がカナダ・バンクーバーのBCプレイスで行われた。

 

(36) (      /      ) The body of a Georgian luge competitor who died in a crash during a practice run for the Vancouver Winter Olympics has been returned home.

(February 18)

body = a corpse

luge(リュージュ)

practice run(滑走の練習)

()バンクーバー冬季オリンピックの練習中の事故で亡くなった、グルジア共和国出身の選手の遺体は母国に戻った。

(37) (      /      ) A U.S. lawmaker says a U.S. insurance firm alerted regulators six years ago about the increasing number of cases of sudden acceleration problems with Toyota Motor vehicles.

(February 21)

insurance firm(保険会社)

regulator = a body that supervises a particular industry or business activity

sudden acceleration problem(急加速問題)

()米議会の議員は、米国の保険会社が、トヨタ車の急加速問題事例が増えていたことを6年前にすでに報告していたことを発表した。

 

(38) (      /      ) A British firm has begun drilling for oil near the disputed Falkland Islands in the south Atlantic, despite strong opposition from Argentina’s government.

(February 23)

drill for oil(採油のためにボーリングを行う)

disputed(係争地域となっている)

opposition =resistance or dissent, expressed in action or argument

()英国の企業はアルゼンチン政府の強い反対にもかかわらず、南大西洋で係争地域となっているフォークランド諸島近くで採油のためにボーリングを始めた。

 

(39) (      /      ) In the women’s figure skating at the Vancouver Olympics, South Korea’s Kim Yu Na has won the gold medal.  Japan’s Mao Asada won the silver.

(February 26)

figure skating(フィギュアスケート)

Vancouver Olympics(バンクーバーオリンピック)

silver = short for silver medal

()バンクーバーオリンピックの女子フィギュアスケートでは、韓国のキム・ヨナ選手が金メダルを獲得した。日本の浅田真央選手は銀メダルを取った。

 

<ニュースの背景2>-残念、浅田は銀!―

 おそらく、日本中があの瞬間を見ていたでしょう。手に汗にぎる瞬間、残念ながら、バンクーバーオリンピックでは日本代表の浅田真央は金を取ることはできませんでした。しかし、後に行われた世界選手権では見事金を取りました。続けて2つの記事を読んで、下の設問に答えましょう。

 

At the Vancouver Winter Olympic Games, South Korea’s Kim Yu Na won a showdown with Japan’s Mao Asada to clinch the women’s figure skating gold on Thursday.

   Kim, who was in the lead after Tuesday’s short program, gave another flawless performance in the free skate competition.

   The 19-year-old pulled off all her jumps, including a triple-triple combination, and earned top marks for artistic expression and other parts of her routine.

   Kim finished with 228.56 points for both her short and free skate programs, shattering her own world record score.

   Japan’s Asada, also 19, missed some of her jumps but successfully landed two triple axels, with three-and-a-half rotations.  She also earned high marks for spins and other elements.

   Asada improved her personal best score for the short program and free skate combined, but was still more than 20 points behind Kim in finishing her first Olympic appearance with a silver medal.

   The bronze went to Canada’s Joannie Rochette, who was third after the short program.                                               (February 26, 2010)

(1)   キム・ヨナと浅田真央の演技の成績を具体的に日本語で示しましょう。

 

   Japan’s Mao Asada won the women’s title at the world figure skating championships in Turin, Italy on Saturday.

   This is her second world championship, following her first win two years ago.  Asada captured gold after coming second in Friday’s short program.

   Last month, she won a silver medal at the Winter Olympics in Vancouver.

2010 Olympic gold medalist and 2009 World Championship winner Kim Yuna of South Korea finished second.

   Japan’s Daisuke Takahashi also won gold.  This is the first time that Japan has won both the men’s and women’s World Championship competition.     (March 28, 2010)

(2)世界選手権における日本人のフィギュアスケートの成績を示しましょう。

 

(40) (      /      ) Thailand’s top court has ruled that ousted prime minister Thaksin Shinawatra be stripped of $ 1.4 billion, saying he had used his power to illegally enrich himself. Thaksin’s supporters have sharply criticized the ruling, sparking fears of fresh political turmoil.

(February 27)

ousted(追放された)

strip A of B(AからBを取る)

spark = to provide the stimulus for (an event or process)

()タイの最高裁判所は、タクシン元首相が、自分の財産を増やすため不正にも権力を乱用したとして、同首相に14億ドルの追徴金という判決を下した。タクシン派の人々は、新たに政治的混乱を招くことになると恐れて、政府与党を激しく非難した。